本文はこちらです。
謝罪するときだけでなく「ありがとう」や「失礼します」の代わりとしても使う「すみません」という表現ついて書いたブログの記事です。
「海外で何か間違えを犯したとき日本人のふりをするために使う」という冗談半分の説明に思わず笑ってしまいました。でも本当にそういうこともありえますね。韓国人や中国人のふりをしたいときには何と言ったらいいでしょうか(미안합니다 や 죄송합니다 の海外での認知度はまだそれほど高くないような気がするし…)?
2008年6月9日月曜日
「すみません」の使い方
ラベル:
日本語
